Редакционная коллегия

Главный редактор

Бэата Валигурска-Олейничак (Beata Waligórska-Olejniczak) (Университет им. Адама Мицкевича в Познани) — доктор хабилитированный гуманитарных наук, литературовед, профессор Университета им. Адама Мицкевича в Познани, с 2014 года – заведующая кафедрой сравнительных исследований литературы и культуры в институте восточнославянских филологий. Закончила русско-английскую филологию в Университете им. Адама Мицкевича в Познани и подипломные курсы по фильмоведению в институте искусств Польской академии наук в Варшаве. Автор монографии: „Sacrum” w drodze. „Moskwa-Pietuszki” Wieniedikta Jerofiejewa i „Pulp Fiction” Quentina Tarantino w kluczu montażowego czytania (2013), „Sceniczny gest” w sztuce A. P. Czechowa „Mewa” i „taniec wyzwolony” jako estetyczny kontekst Wielkiej Reformy Teatralnej (2009) и соавтор книги Nowe kino rosyjskie wobec tradycji literackiej i filmowej (2017). В годы 2004–2005 работала в американском Северо-Западном университете (Northwestern University, штат Иллинойс, США). Является стипендиаткой фонда Archimedes, переводчиком книг (в том числе Charlotte Zeepvat Zmierzch Romanowów. Ostatni wiek imperialnej Rosji). Является также членом European Society of Comparative Literature, Славянской комиссии Польской академии наук (отделение в Познани) и Польского общества русистов. Научные интересы Бэаты Валигурской-Олейничак связаны прежде всего с междисциплинарной компаративистикой, русской литературой периода модернизма и постмодернизма, а также с современным российским кинематографом.

ORCID ID: 0000-0002-0433-9920


Члены Редакционной коллегии

Вавжинец Попель-Махницки (Wawrzyniec Popiel-Machnicki) (Университет им. Адама Мицкевича в Познани, тематический редактор — литературоведение) — доктор хабилитированный гуманитарных наук, профессор Университета им. Адама Мицкевича в Познани. В качестве научно-дидактического сотрудника связан с институтом восточнославянских филологий, где является заместителем директора по научной работе и заведующим кафедрой русской литературы. Автор трёх монографий и нескольких десятков научных статей, посвященных русской литературе XX и XXI веков. Является Главным редактором научного журнала «Kultury Wschodniosłowiańskie – Oblicza i Dialog«. В институте восточнославянских филологий является опекуном Восточно-славянского научного кружка, а также заместителем председателя Славянской комиссии Польской академии наук (отделение в Познани) и членом Редакционной коллегии факультета неофилологии в Университете им. Адама Мицкевича в Познани. В 2016-2017 гг. руководитель научного проекта Национального научного центра № 2013/11/B/HS2/02814: ”Podróże nieodkryte”. Nieopublikowane dzienniki Bronisława Grąbczewskiego jako świadectwo historii i element dziedzictwa kulturowego”. Книга на основе проекта Podróże nieodkryte: dziennik ekspedycji Bronisława Grąbczewskiego 1889–1890 jako świadectwo historii i element dziedzictwa kulturowego, Издательство Университета им. Адама Мицкевича, Познань, 2017 г., LXIII, [1], 595 с. + 5 карт. ISBN: 788323231912 (соавторы: A. Pleskaczyński, K. Pleskaczyńska) получила премию министра науки и высшего образования за лучшую научную монографию в 2018 году. На данный момент научный опекун 4 аспирантов и 143 магистрантов.

ORCID ID: 0000-0002-3097-2615


Аурелия Коткевич (Aurelia Kotkiewicz) (Педагогический университет им. Комиссии Национального Образования в Кракове, тематический редактор — сравнительные исследования литературы и культуры) — доктор хабилитированный гуманитарных наук, профессор кафедры русской литературы Педагогического университета им. Комиссии Национального Образования в Кракове, литературовед. Занимается историей русской литературы 20-го века в аспекте культурных перемен и дискурса памяти. Автор монографии Nowy człowiek Michaiła Zoszczenki. Trylogia: „Przywrócona młodość”, „Niebieska księga”, „Przed wschodem słońca”. Является членом Славянской комиссии Польской академии наук (отделение в Кракове) и Польского общества русистов. Сотрудничает с Педагогическим университетом в Москве, а также Российской академией наук и Литературным музеем «XX век» в Санкт-Петербурге.

ORCID ID: 0000-0003-4210-4257

Более подробную информацию насчёт публикаций Вы найдёте на сайте::

https://in.up.krakow.pl/wp-content/uploads/sites/39/2019/11/Dorobek-nauk.-dydakt.-organiz.-A.-Kotkiewicz.pdf


Божена Хрынкевич-Адамских (Bożena Hrynkiewicz-Adamskich) (Университет им. Адама Мицкевича в Познани, тематический редактор — языкознание) — доктор гуманитарных наук, профессор Университета им. Адама Мицкевича в Познани, работает в институте восточнославянских филологий в Университете им. Адама Мицкевича в Познани, до этого была связана с кафедрой ориенталистики. Закончила магистратуру по русской филологии, а также по лингвистике и научной информации в Университете им. Адама Мицкевича в Познани. В кандидатской и докторской диссертации уделяет внимание древнерусской антропонимии. Научные и исследовательские интересы Божены Хрынкевич-Адамских включают: общую и славянскую лингвистику, ономастику (в частности историческую и культурологическую), лексикологию, лексикографию. Самые существенные публикации: Материалы для словаря древнерусских личных именований. Указатель к актам Соловецкого монастыря 1479–1584 гг. (2001), серия статей Антропонимия Севера России конца XV ​​- XVI века, опубликованная в журнале «Onomastica», Rosyjsko-polski słownik innowacji leksykalnych (2005), Siedemnastowieczne imiennictwo osobowe północnej Rosji na tle lokalnej kultury (2012), серия статей Драгоценности Рюриковичей по памятникам письменности, опубликованная в журнале «Studia Rossica Posnaniensia». Член Польского лингвистического общества и Славянской комиссии Познаньского отделения Польской академии наук. Присяжный переводчик русского языка.

ORCID ID: 0000-0002-9589-841X


Роман Владимирович Шубин (Университет им. Адама Мицкевича в Познани, языковой редактор) – кандидат филологических наук, работает на кафедре Коммуникативной прагматики иностранных языков (Zakład Pragmatyki Komunikacyjnej Języków Obcych) в институте восточнославянских филологий в Университете им. Адама Мицкевича в Познани. Родился в 1973 году в Ереване (Армения). Выпускник Ереванского государственного университета. До 2010 года работал в ряде элитных учебных заведений Армении: университет «Гладзор», Ереванский государственный университет, Российско-армянский («Славянский») университет, где преподавал русскую литературу и практический курс русского языка для разных специальностей. С 2011 года работает в Университете им. Адама Мицкевича в Познани, основной предмет – Практикум по русскому языку (PNJR). Важным достижением на этом направлении является разработка дидактического аспекта научной стилистики в рамках программы Практикума по русскому языку. Автор около 60 научных публикаций из области литературной ономастики, творчества А. Чехова, В. Шукшина и М. Пришвина, литературной герменевтики, современной русской литературы.

Важнейшие публикации:

  1. «Егор» в литературе ХХ века, [в:] Русская литература в меняющемся мире. Сборник статей, под ред. Татьяны Геворкян, Ереван: Издательство РАУ, 2006, с. 207–220.
  2. Об одной анаграмме в рассказе А.П. Чехова «Дама с собачкой», [в:]Acta Polono-Ruthenica XVI, 2011, 241–252. 
  3. Tłumacz contra twórcy. Kreatywność w hermeneutyce Wardana Hayrapetiana, [w:] Kreatywność w nauce, sztuce i kulturze. Prace Humanistecznego Centrum Badań „Dyskurs Wielokulturowy”, pod redakcją Haliny Chałacińskiej i Beaty Waligórskiej-Olejniczak, Poznań 2014, s. 153–167.
  4. Samotność jako forma Inności w hermeneutycznej interpretacji (Fjodor Dostojewski, Lev Tołstoj, Władimir Nabokow, Wasylij Szukszyn), [w:] Samotność – aspekty, konteksty, wymiary. Pod redakcją Katarzyny Arciszewskiej, Liliany Kality, Urszuli Patockiej-Siglowy, Gdańsk, Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego, 2016, tom 2, s. 95–107.
  5. Герменевтические подступы к русской литературе, [в:] Kultury wschodniosłowiańskie – oblicza i dialog,  № 6, Poznań 2016, с. 245–257.

ORCID ID: 0000-0002-7603-5336


Светлана Киршбаум (Рурский университет, Германия — языковой редактор) — изучала славистику и политологию в Регенсбурге и Триесте. Защитила докторскую диссертацию по специальности славянская филология в Регенсбургском университете. Тема докторской работы была посвящена прорусскому медиальному проекту 1820-1840-х гг. в немецкой прессе (Apologien Russlands. Ein russisch-deutsches Presse-Projekt (1820-1840) und dessen Gestalter Fedor I. Tjutčev und Friedrich L. Lindner. Frankfurt a.M.: Peter Lang, 2015). В качестве постдока участвовала в научно-исследовательском проекте «Дискурсы свободы в русской истории идей» Института русской культуры им. Лотмана Рурского университета г. Бохума (О границах свободы // Этическая мысль, № 17 (1), 2017, 70-79; Die Freiheit zu lesen und zu forschen. Die Interferenz des Intelligencija- und Freiheitsdiskurses in (k)einem Vortrag von Jurij Levin über Osip Mandel’štam // Hanshew, Kenneth/ Koller, Sabine/ Prunitsch, Christian (Hg.), Texte prägen. Festschrift für Walter Koschmal. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2017, 373–390). В настоящий момент — сотрудник Дюссельдорфского университета им. Генриха Гейне (русский язык) и Рурского университета г. Бохума (немецкий язык).